Komentarz do Bawa meci’a 1:2
הָיוּ שְׁנַיִם רוֹכְבִין עַל גַּבֵּי בְהֵמָה, אוֹ שֶׁהָיָה אֶחָד רוֹכֵב וְאֶחָד מַנְהִיג, זֶה אוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי, וְזֶה אוֹמֵר כֻּלָּהּ שֶׁלִּי, זֶה יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מֵחֶצְיָהּ, וְזֶה יִשָּׁבַע שֶׁאֵין לוֹ בָהּ פָּחוֹת מֵחֶצְיָהּ, וְיַחֲלֹקוּ. בִּזְמַן שֶׁהֵם מוֹדִים אוֹ שֶׁיֵּשׁ לָהֶן עֵדִים, חוֹלְקִים בְּלֹא שְׁבוּעָה:
Gdyby obaj jechali na bestii [Niniejszym powiadamiamy, że jazda konna nabywa, nawet jeśli on (jeździec) nie prowadzi, bestia nie rusza się ze swojego miejsca], albo gdyby jedna jechała, a druga prowadziła [To tylko wtedy, gdy jeździec porusza nogami, aby zwierzę odeszło, tak że jeździec jest utożsamiany z przywódcą; ale jeśli nie, to lider nabywa, a nie jeźdźca.], pierwszy mówi: „To wszystko jest moje”, a drugi mówi: „To wszystko jest moje”, pierwszy przysięga, że ma w nim nie mniej niż pół, a drugi przysięga, że ma w nim nie mniej niż połowę, i dzielą się. Kiedy ustępują lub są świadkowie, dzielą się bez przysięgi. [Jeśli zgodzą się lub jeśli przyjdą świadkowie, nawet po orzeczeniu, że mają się podzielić przysięgą, rozdzielają się bez przysięgi].
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
If after the case is settled, they both admit to the others claim, or if there are witnesses they can split the animal without an oath.
This mishnah is similar to the previous mishnah and just deals with a different disputed object. In the second clause the mishnah states that if they agree to the other party’s claim or if there are witnesses that the animal is owned by both parties, they split the animal without an oath. The function of the oath is to ensure that the person is telling the truth. When there is no dispute, or when there are witnesses who testify, there is no need for an oath. Since it is preferable to avoid oaths altogether the two may split the animal without an oath.